драть как сидорову козу что значит

 

 

 

 

Главная > Форум > Драть, как сидорову козу. Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме! Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru. Драть как сидорову козу. Смысл выражения: подвергать очень сильному и беспощадному битию, порке. Возникновение фразы: существует несколько версий. драть как Си-до-ро-ву ко-зу. 1. прост. жестоко, беспощадно пороть, сечь, бить кого-нибудь Если же «бог давал» командира или старшего офицера, что называется на матросском жаргоне, «форменного арестанта» Просторечный фразеологизм «драть как сидорову козу», означающий сильную, жестокую и безжалостную порку, имеет несколько"Внемлите, отроки, как школьный козёл блеет! Заблеял раз, заблеял два - просветлела голова! А коли молчит на козле - значит, упорствует во зле" Просторечный фразеологизм «драть как сидорову козу», означающий сильную, жестокую и безжалостную порку, имеет несколько версий происхождения. Согласно самому распространенному варианту Слова, начинающиеся с драть как сидоров.Помни это: при твоих совершенных летах я тебя отдеру, как Сидорову козу Если же «бог давал» командира или старшего офицера, что называется на матросском жаргоне, «форменного арестанта», который за опоздание на То есть "Сидорова коза" буквально означает "приговор суда", а само выражение - "лупить, как по приговору судьи", то есть очень сильно.Выходит, что «выпороть как сидорову козу» значит выпороть по приговору судьи. Драть как Сидорову козу (прост. ) - сильно, жестоко и безжалостно пороть, бить кого-нибудь. Образность сравнения строится на переносных значениях слов Сидор (это имя в народе часто связывалось с представлением о злом или сварливом человеке) и коза Изначально ни о какой козе и речи не было: «сидорова коза» — это искажение арабского оборота «садар каза», означавшего приговор шариатского судьи — кази, или казия — и часто содержавший в себе наказание (битьё палками). ! ДРАТЬ КАК СИДОРОВУ КОЗУ - от выражения "драть как Сидоров козу". Отставной козы барабанщик Шито белыми нитками Выдрать как Сидорову козу На козе не подъедешь Наши козы странностью и разнообразием от наших собак мало чем отличаются.А он здесь и ни при чем. Просто поарабски била мантык значит без логики. Просторечный фразеологизм «драть как сидорову козу», означающий сильную, жестокую и безжалостную порку, имеет несколько версий происхождения. Согласно самому распространенному варианту вообще в оригинале эта фраза значит отлупил лозой по заднице - но в современном мире все иначе трактуют во все фразы теперь лепят секс."Драть как Сидорову козу" - жестоко, беспощадно пороть, сечь, бить кого-нибудь.

Вы найдете лучшие идеи на тему Драть как сидорову козу что значит на этой странице. Смотрите видео и смело действуйте! «Драть как сидорову козу», значит, что сейчас за плохой поступок выпороть бы провинившегося и очень больно. Мне очень нравится вот эта версия . — Ба, не могу я читать Чехова, тоска тоской.

И не понимаю, что в его трудах такого уж великого, — Лиза отложила книгу и взяла со стола только что снятый со сковородки блин, — М-ммм, как же я люблю твои блинчики Ольгу Михайловну трудно было назвать бабушкой. Нередко от провинившегося работника можно услышать печальное: «Начальник будет сегодня драть меня как сидорову козу. Не успел закончить отчёт, а у меня уже дедлайн». И это не значит, что босс тиран, который не побрезгует рукоприкладством. Драть как сидорову козу [drat kak sidorovu kozu]. кого наказывать, делать нагоняй, распекать. - Словарь русского арго.Смутно помнил он большой дом, битком набитый детьми, где его драли как Сидорову козу (А. Значит, какие-то легенды или анекдоты скрываются и за такими народными выражениями, как куда Макар телят не гонял, показать кузькину мать или драть как Сидорову козу. Какие же именно? Есть русское выражение "Драть, как Сидорову козу" (причем, с ударением на О - кОзу), то есть, нещадно бить кого-то.4.На польском языке «koza» обозначает карцер. Драть как сидорову козу. КОЗА, -Шы, вин. -у, мн. козы, коз, козам, ж. Поделитесь на страничке.как Сидорову козу — Ср. "На севере диком растет одиноко На голом утесе сосна, И снится ей" Просторечный фразеологизм «драть как сидорову козу», означающий сильную, жестокую и безжалостную порку, имеет несколько версий происхождения. Согласно самому распространенному варианту Сборник словарей и энциклопедий Толковый словарь Ожегова Слова на букву «Д» в словаре Ожегова Драть как сидорову козу в словаре Ожегова. Сравнение о Сидоровой козе известно всем восточнославянским языкам: белорусское лупiць як сiдараву казу, украинское лупцювати як сидорову козу.Замена имени собственного (Сидор) нарицательным показывает, что исходным вариантом был оборот бить ( драть) как козу. Кто такая Сидорова Коза, почему она Сидорова и за что ее нужно драть? заданный автором Ill be better лучший ответ это Драть как Сидорову козу (прост. ) - сильно, жестоко и безжалостно пороть, бить кого-нибудь. По поводу происхождения выражения "Драть как Сидорову Козу" имеется множество версий.4. На польском языке «koza» обозначает карцер. Значение фразеологизма основывается на сравнении: когда человеку говорят, что будут " драть, как сидорову козу", это значит, что его будут очень сильно ругать, наказывать или даже бить. Драть как сидорову козу. КОЗА, -Шы, вин. -у, мн. козы, коз, козам, ж. Толковый словарь Ожегова.коза — ы/ ко/зы ж. см. тж. козочка, козий 1) а) Домашнее жвачное животное сем. полорогих, дающее молоко, шерсть, мясо. Кто-нибудь знает, откуда пошло выражение "отодрать, как сидорову козу"? Кто такой Сидор? Почему он драл козу?Он сдавал на экшен свою козу, а сам не мог по различным причинам. Именно по этому говорят - драть КАК Сидорову козу. Что означает фраза "Драть как Сидорову козу". Драть как Сидорову козу — все знают, что выражение означает, что кому-то не повезёт: его сильно побьют. Но что за Сидорова коза? Образность сравнения строится на переносных значениях слов Сидор (это имя в народе часто связывалось с представлением о злом или сварливом человеке) и коза (по народным представлениям, животное с вредным характером). Драть как Сидорову козу (прост. ) — сильно, жестоко и безжалостно пороть, бить кого-нибудь.4. Возможна связь выражения с оборотом Сидорова коза «арестный дом, городская застава, при которой было помещение для арестованных» (ср.

польск. koza «карцер»). Значение фразеологизма основывается на сравнении: когда человеку говорят, что будут " драть, как сидорову козу", это значит, что его будут очень сильно ругать, наказывать или даже бить. Просторечный фразеологизм «драть как сидорову козу», означающий сильную, жестокую и безжалостную порку, имеет несколько версий происхождения. Согласно самому распространенному варианту Драть как Сидорову козу — все знают, что выражение означает, что кому-то не повезёт: его сильно побьют. Но что за Сидорова коза?28 March 2014 04:50 pm. Что означает фраза "Драть как Сидорову козу". Драть как сидорову козу (прост.) - сильно, жестоко и безжалостно пороть, бить кого-нибудь. Образность сравнения строится на переносных значениях слов Сидор (это имя в народе часто связывалость с представлением о злом или сварливом человеке) и коза Употребляется в значении: сильно, жестоко и безжалостно пороть, бить кого нибудь. Имя Сидор в народе часто связывалось с представлением о злом или сварливом человеке, а коза, по народным представлениям, животное с вредным характером. Драть как Сидорову козу (прост. ) - сильно, жестоко и безжалостно пороть, бить кого-нибудь.4. Возможна связь выражения с оборотом Сидорова коза "арестный дом, городская застава, при которой было помещение для арестованных" (ср. польск. koza "карцер"). Ага, драть она собралась! Мужик физически сильнее. Даже эксперимент проводили.а мне нравится это постановка вопроса. правльна фсе! драть их, драть! ногамив нос! пусть не расслабляюца!!! Фразеологизм «Драть как сидорову козу» значение. Безжалостно наказывать. «Смутно помнил он большой дом, битком набитый детьми, где его драли как Сидорову козу» (А. Серафимович). Выражение «драть как Сидорову козу» происходит от простых людей. Построено оно на сравнении.Слово koza в польском языке означает «карцер». Т.е. речь идет о месте, где били людей. Что означает и откуда взялось выражение «драть как сидорову козу»? Объяснение смысла выражения, примеры предложений с фразеологизмом.Драть как Сидорову козу. Смысл крылатого выражения и его происхождение. Драть как сидорову козу [drat kak sidorovu kozu]. кого наказывать, делать нагоняй, распекать.Смутно помнил он большой дом, битком набитый детьми, где его драли как Сидорову козу (А. Серафимович. Просторечный фразеологизм «драть как сидорову козу», означающий сильную, жестокую и безжалостную порку, имеет несколько версий происхождения. Согласно самому распространенному варианту Ну наверно это значит бить очень сильно до потери пульса. Согласно самому распространенному варианту, выражение построено наПо другой версии, изначально ни о какой козе и речи не было, а сидорова коза это искажение арабского оборота садар каза 1. Что значит "драть"? 2. Почему именно козу Сидора?Я где-то читал смешную гипотезу о том, что раньше выражение имело вид " драть как Сидоров козу", которое из-за неблагозвучия трансформировалось. Драть как сидорову козу. Кто и почему угрожает бедному животному?Вот такая связь между языками, которая обозначает, что раньше связи между народами были намного крепче, чем сейчас. Драть как Сидорову козу — сильно, жестоко и безжалостно пороть, бить кого-нибудь. Образность сравнения строится на переносных значениях слов Сидор (это имя в народе часто связывалось с представлением о злом или сварливом человеке) и коза Драть как сидорову козу. 1. Что значит "драть"? 2. Почему именно козу Сидора? 3. Почему козу, а не корову или овцу? Что значит «сидорова коза»? Когда в речи или тексте употребляют данное выражение, появляются ассоциации с чем-то грустным.Каково происхождение устойчивого выражения «выпороть, как сидорову козу »???

Новое на сайте: